For å oversette en hjelpe-fil indeksert av Avansert hjelp
må du først opprette en katalog
translations/help/språk
i prosjektets rotkatalog der
språk er språkkoden som vises på siden Språk i det
administrative grensesnittet.
Deretter kopierer du .ini
-fila og alle
.html
filene fra den opprinnelige hjelpe-katalogen
katalogen til denne katalogen. Om du trenger å endre et bilde for å
bruke det i en oversettelse, kan du også plassere det endrede bildet
her.
I emne-delen av .ini
-fila trenger du bare å beholde
emnenavnene (uendret) og titlene (oversatt). Hvis det finnes
en name
eller index name
innstilling i
'advanced help settings'-delen, bør disse beholdes. Alle innstillinger
som beholdes skal oversettes. Resten av dataene i
.ini
-filen kan fjernes eller ignoreres.
Hver enkelt .html
-fil skal deretter oversettes uten å
endre navn eller plassering.
Når du oversetter en .html
-fil, vil du finne at
nøkkelordet &path&
(brukes for bilder og linker)
vil føre til den opprinnelige katalogen. Hvis du må oversette
elementer som er lenket, for eksempel bilder som inneholder tekst,
bruke &trans_path&
i stedet. Dette nøkkelordet
vil peke på den oversatte katalogen. Dette vil tillate deg å velge
hvilke lenkede elementer, om noen, som vil bli oversatt.
Hvis et emne ikke er oversatt, så vil den uoversatte versjonen vil bli vist i stedet.
Dersom du ønsker å hjelpe til med å oversette
hjelpetekstene til Avansert hjelp til et bestemt språk
kan du se etter en tråd i sporingskøen for Advanced help
med navnet “Translation to XXX” (der
“XXX” språket du ønsker å oversette hjelpetekstene til).
Dersom en slik tråd ikke eksisterer kan du opprette den.
Velg Category “Task”,
Status “Needs review” og
Component “Documentation”.
Last opp filer med oversatte hjelpetekster som
vedlegg (endre filtype fra .html
til .txt
for å få lov til å laste opp).
Oversettelser som lastes opp vil bli inkludert i neste versjon dersom de godkjennes av andre brukere (ved at de oppnår status “RTBC”).